兒童文學作品對英語教學的作用分析論文
作為母語和作為外語的英語教學的異同
普遍語法理論認為人類的內在語言學習機制與生俱來,支配著語言學習過程,即使學習者的年齡、智商、目標語和文化背景截然不同,他們的語言學習也大同小異。研究顯示,母語習得和二語習得的過程確實有很多共同之處。首先,學習者都要經歷類似的學習階段,比如,學會表達規則之前先大量記憶使用語塊,尚不清楚某個表達時就已經能夠運用語言表達語義,連詞成句的漸進過程。另外,學習者會使用相同的習得策略,例如,已有知識和文化背景影響閱讀理解,閱讀與寫作相互影響。然而,語言學習的環境不同,使得二語習得和母語習得在很多方面確實存在差異,最顯著的差異莫過于學習目標的不同了。兩種學習者在認知方式上差異,導致他們對語言學習的看法和實際學習效果不盡相同;此外,他們投入的時間不同,學習的渠道和環境不同,學習后的語言運用范圍不同,學習聽說讀寫等不同語言技能的順序也不同。
克拉申認為,母語習得和二語習得的根本性不同其實就是兒童學習者和成人學習者在習得語言上的不同。他總結出年齡對語言學習影響的三個規律,即在初期學習句法和詞法時,成人比兒童快,大童比小童快,童年時生活在二語環境中的學習者比成年后才開始學的學習者快,并從神經、認知、情感和輸入四個方面來解釋這三個規律。那么,教師如何趨利避害地利用母語習得和二語習得的差異以及兒童學習者和成年學習者之間的差異呢?只要在低情感過濾的環境中,提供充足而恰當的材料,成年學習者就可以非常熟練地掌握一門語言。
英語兒童文學作為語言教學材料的好處
未經過編輯的語言——即便是兒童文學作品中的語言——呈現給語言學習者的,是原汁原味的復雜多姿的語言。文學作品一直是世界各國語文教學的好材料,不僅有助于學生提高閱讀和寫作能力,同時包含豐富多彩的詞匯。在二語和外語課堂中,和專門編寫的教材相比,目標語文學作品除了上述優點之外,還顯得生動自然,更容易讓學習者體驗到另一種語言的.美。受過兒童文學作品的熏陶之后,學生會將這些有趣而豐富的表達運用到自己的口頭和書面表達中去,英語兒童文學和其他文學一樣,包含多種不同類型的作品。詩歌、故事、童話、小說、戲劇、散文。在二語和外語課堂中使用這些不同類型的文學作品,可以讓學生感受語言的要素。英語詩歌對于二語和外語教學來說尤其重要,在反復朗讀和吟誦中,學習者不知不覺中就掌握了英語的節奏韻律;詩歌語言短小精干,便于師生處理,不會讓人產生心理上的壓迫感;詩歌是引入某個主題的好材料,也是各種修辭手法的集中反映。
中國大學英語學習者是特殊的外語學習群體。語言上,他們有一定基礎,但還不能自如運用,在人格上,他們既是比較成熟的思考者,對社會生活中的一切問題都感興趣,又沒有完全脫離青春期,喜歡和同齡人使用自己的“秘密”語言。英文兒童文學正好可以滿足他們這些矛盾統一的特質。兒童文學作品有對童年和少年生活的細微刻畫,也有對有人類永恒主題的思考,語言覆蓋面廣,表達力深,但遠不如起經典文學作品和原文報刊文章中的文字那么高深,不僅不會給學習者造成過大的心理壓力,反而會讓他們產生和遙遠的同齡人同步學習的成就感。無論從數量上,還是從情感上,優質的英語兒童文學作品能滿足大學英語學習者的外語學習要求,值得一線教師在教學實踐中嘗試使用。(本文作者:褚穎 單位:華東政法大學)
【兒童文學作品對英語教學的作用分析論文】相關文章: