- 相關推薦
意大利語學習方法
意大利語(Italian)是意大利共和國以及瑞士聯邦的官方語言之一(官方語還包括其他三種語言:德語、法語、羅曼什語),屬于印歐語系羅曼語族西羅曼語支(同屬于西羅曼語支的還有法語,西班牙語和葡萄牙語)。下面是小編整理的關于意大利語學習方法,歡迎大家參考!
意大利語學習方法1
一、一定要熱愛
胖胖說要我寫寫學習意大利語的經驗,作為他教導我有方的見證;胖胖給我做了意大利語的啟蒙,打了好基礎,但如若說我學得好的的話——姑且這么認為,那么我卻不知從何寫起了。胖胖教的極好,這是誠然的。然而我對意大利語的熱情,卻是從對意大利的熱情轉變過來的。
有時候想去一個地方,并不是因為你對那里多么熟知。很可能是因為在不經意間讀了一首詩、聽了一首歌、看了一場關于彼的電影,于是那地方的名字就在你腦中魂牽夢繞了。文字的魅力常在于此,誰都知道弗洛倫薩,但是讀起“弗洛倫薩”這四個字,可能更容易想起文藝復興,想起藝術三杰;但是如若你讀她的真正的意大利語發音FIRENZE“翡冷翠”,這思緒就會隨著徐志摩飄向那一夜了。
在正式學習意大利語前,我不知道我的生活已經如此“意大利式了”“La vita all'italiana”。阿瑪尼、菲亞特、法拉利、拿鐵、披薩、歌劇、希臘人和神話、羅馬共和國、JULIUS CAESAR、拜占庭和哥特式藝術、巴洛克和新現實主義電影……不經意之間衣食住行早都被意大利文化所包圍。我們共同的文化行李上都掛著來自羅馬和弗洛倫薩的標簽。意大利是羅馬和文藝復興以來的透視法則,是世界性教會和西方文明的本源。“是棟組約為一個夏季的托斯卡納別墅,是雨燕——南方來的客人在特拉斯提弗列地區房屋的赤陶磚屋頂上盤旋尖叫。他是陽光和藍天,是輕榨優質橄欖油和黃蜂牌上橄欖色皮膚的美人。是全世界衣著最為光鮮的人,是上等咖啡中的espresso。”(查爾斯·查理茲)
勃朗寧說:“打開我的心,你會看到,銘刻在里面的,是意大利”。我對意大利的熱情始于在大學的時候讀的拜倫。拜倫為追求愛情從威尼斯趕往拉文納,雪萊為去看他走了一遍同樣的路。濟慈趕往羅馬,要去死在西班牙階梯旁邊;雪萊被水淹死了,口袋里還裝著本濟慈的詩。后來奧古斯都·黑爾造訪了羅馬,拜訪了這兩位詩人的墓。亨利·詹姆斯寫道:“不知我斗膽在它上面加點什么是否有些冒失”。在意大利,愛德華·吉本這么一個“不怎么會被熱情感染的人”竟變得如此傾倒,歌德這位詩人完全可以理解:“我年輕時所有的夢想都在眼前實現了”。司湯達作了總結:“意大利的魅力與戀愛中的魅力相類似”。
意大利的女人是否像傳說中的那么風情我不得而知,我僅見的幾個意大利女子不是語言老師、教授、就是使館工作人員,但往往她們也并不像人們認為的那樣散漫、不守時和浪漫。意大利語教師刻板而嚴謹,上意大利語課仿佛回到了幼兒園時期,老師教一句我們跟讀一句,如果有不聽課學生,老師也會跟他生氣,但是一個異域風情的美女老師這么笑臉含嗔的對著你,怎么想來都是很可愛的。我認識的意大利人并不多,但總覺得意大利人和我們這個同樣有幾千年文明歷史的民族有其相同之處,比如說自大和傲慢,或者說是對自己文化的優越感。記得有一日,我與一女名為claudia者去意大利使館文化處借書,前臺工作人員自豪的告訴我們,他們這里幾乎有所有意大利優秀的電影光盤。于是小C就很興奮地問:你們這里有“Scusa ma ti chiamo amore”,那個意大利女孩(我猜測)典型的地中海美女,(以我的閱歷根本分不清年齡)馬上就變了臉色,用中文大聲地說:“我們這里沒有那個垃圾!”以她的語氣看顯然是不是第一次說了,并且真的很氣憤,因為這句中文明顯更流利。
最讓我難以忘懷的意大利女子是monica vitti,大導演安東尼奧尼的御用女演員,那個冷冷的美女。我覺得她的氣質是我見過的女演員里最好的。即使是很多人奉若神明的奧黛莉赫本,某些地方總讓人覺得過于纖巧嬌媚而失了格,只有vitti永遠都是冷冷的,即使是內心各種情感排山倒海,表面上還是冷冷的`。采訪塔科夫斯基還是安哲羅普斯,記者問他覺得意大利電影最美的鏡頭是什么,導演回答說是la notte里面vitti和mastroianni坐在草坪上。然而我覺得最美的驚心動魄的恰恰是Il Deserto Rosso 里vitti要面包時那像小獸似的眼神。vitti的生平我不忍去查,不想像當年看到anita ekberg的老年照那樣看到她美人遲暮的樣子。但愿她永遠都是冷漠而漂亮的。“云上的日子中,在碼頭,當Sohpie Marceau 走進畫面時,那里有《奇遇》的痕跡。”。 從《蝕》一開場,我就被vitti那如雕塑般的美給迷住了。她在那里,一言不發,一種潛在的憂傷便泛將上來。我多想和這樣的一名意大利女子戀愛,剝去她的衣襟,灌溉她內心深處的“紅色荒漠”。
路易吉·巴爾齊尼寫的《意大利人》現在仍然是對他的同胞的優缺點的永恒描寫:“意大利被普遍認為是個特別難以預測和具有欺騙性的國家。有人甚至相信這是關于意大利的唯一的絕對肯定的東西。當然,他們有時是對的,不過錯的時候也一樣多。沒有人會準確知道意大利人是什么和他下一步會怎么樣做。意大利人自己幾乎總是被自己的行為弄的困惑不解。唯一沒有疑問和對這個國家以及他居民持有十分明確清晰的概念的,是以幾天時間對意大利走馬觀花一遍的外國人。”意大利是個法律顛倒的國家,在別的地方,絕對的權力往往滋生絕對的貪腐。而意大利,絕對權力的真空并沒有影響絕對貪腐的發生。意大利的政治和民眾并沒有太大關系,正如戈爾·維達爾所說,美國的特色是將國家與宗教分離,意大利的特色是將國家與民眾分離。意大利與中國有太多的相同之處了,哪怕是政治。電影Baaria - La porta del vento 根本就是另一個版本的共產黨成長史,小時候給地主放羊,青年時期加入共產黨,在黨校學習,然后領導人民起義推翻政府。
意大利的地理條件決定了他內部的文化差異。由于她像只靴子,是長的,所以她就跨越了多個不同的地域。靠向北方的城市接近歐中中心,所以他們更像歐洲人,南部似乎更像是地中海中部延岸諸國的一部分。這在飲食上表現的尤其明顯。寫意大利飲食的一位最著名的作家瑪塞拉·阿藏寫道:關于意大利的廚藝,最要緊的是要明白,這樣的東西實際上是不存在的。意大利廚藝實際上是其他區域的廚藝,那些在1861年之前還是分開的……他們發展了不同的傳統,還有他們對食物的獨特的處理方式……由于各種歷史原因,大斷層線一直存在與南北之間。北方人會開玩笑說,加里波第不是統一了意大利,而是肢解了非洲。
不論意大利的政治有這樣那樣的不好,恐怕我還是毫無保留的熱愛著她,雖然至今我從未曾去過。但我想也許我哪天醒來變成了個意大利人,急匆匆地喝著espresso,嚼著cornetto,考慮一下今天穿什么,這么多衣服uffa!穿過幾個街區買車票,順便再買一張有“中左”傾向的報紙,并和賣報人談談他剛出生的寶寶,可能我會遲到,但我至少不能不禮貌啊。下班之后喝杯aperitivi,在bar里和朋友閑扯,九點多回家,晚飯還得熱一下peccato!最后我終于上床了隨便拿起一本書可能是fumetti,也可能是幾個gialli。慢慢的我睡著了,夢見我變成了英國人,或者更糟,變成了美國人,我將會吃什么,穿什么?Terribile!甩開噩夢吧,繼續睡覺Buona notte!
Allora,其實學習一種語言就是浸潤一種文化,想學好它首先要熱愛。
二、語言學基礎是必要的
語言學曾經一度是我大學時期最深惡痛絕的一門課程,枯燥、乏味、也看不出有什么用。但自從接觸了一門新的語言后,我才發現,語言學的基礎是必要的,起碼他能在宏觀上指導你如何學習。
西方語言與中文最大的區別是什么?簡單地說是語法特征、語序、和構成方式上的不同。
從語法特征來看,意大利語與中文有明顯的顯性(explicit)與隱性(implicit)區別。語法上所謂的顯性與隱性是指有沒有外在形式(form)上的區別。意大利語作為較早成熟的拉丁語方言,在語法上,它保持了拉丁語的大部分特點。意大利語形式多樣化:人稱、時態、語氣的改變一定會帶來詞形的變化,比如名詞的性、數、格,動詞的時、態,形容詞與副詞的級等等。而漢語,由于文字體系上的關系,不可能有形態變化,正如洪堡特在1827年指出的:“在漢語里,跟隱藏的語法相比,明示的語法所占的比例是極小的。”(轉引自徐志明1990,68)。從這一特點出發,學習意大利語語法一定要牢記各種變化。
從語序上來看,意大利語與漢語乃至英語都有很大的區別。現代英語已經逐漸向分析性發展,現代漢語本身就是語義型的語言,然而意大利語自它產生之初就完全是剛性的,形態性的語言。由于漢語是語義型的語言,在語言組織中,語義的配送是決定語言組織的重要和第一手段。英語相對于意大利語而言是綜合行語言,在滿足邏輯意義的前提下可以放棄部分形式。而意大利語完全是形合的語言,不可能在舍棄形式的情況下完整的表達意義。形態的匱乏就要求漢語以及部分英語表達的語序是固定的,因為不能從形式一致上看出修飾關系。古印歐語、拉丁語、德語、俄語等都同意大利語一樣,有比現代英語多得多形態變化,因此語序也就比英語更靈活。在古英語中:
Se mann ρ one beran sloh
(the man) (the bear ) (struck)
“Se mann”(人)是名詞、主格,“ρ one beran”(熊)是名詞、賓格,“sloh”(打) 是動詞、三單。如果把這三塊編為ac,那么不論如何組合abc,cba,cab,等等,意思均不變,都能成立。
下面是拉丁語的例子:
Petrus Paulum caedit
Peter Paul hits
下面是德語例子:
Der Hund beiβ t den Mann
The dog bites the man (以上三例引自潘文國1997)
意大利語例子:
Io amo Cluadia
I love Claudia
但意大利語同英語比較也有其自身特點。因為動詞變位足以體現人稱,所以往往省略主語。并且代詞多樣化且普遍應用。
從我淺薄的意大利與水平來看,繁雜的語法其實很有好處,尤其是對于初學者而言。因為一旦記住就很難犯錯。有一次我同胖胖說,這意大利語其實很簡單,因為意大利語要求多種一致,所以哪怕是在長難句中也可以輕易的看出主謂和各種代詞的指代關系,各種形容詞的修飾關系。但是胖胖說到了高級意大利語不全是如此,我期望他是錯的。
從構成方式上來看,語言有形合和意合之分。所謂形合(hypotaxis),是借助語言形式手段,包括詞匯手段和形態手段,實現詞語或句子的連接。所謂意合(parataxi),指不借助語言形式手段而借助詞的或句子的含義邏輯來實現它們之間的連接。形合和意合是各種語言都使用的連接手段,但由于語言的性質不同,使用的側重點也不同。意大利語顯然是形態型語言,使用形合手段遠比漢語要多很多;漢語是語義型語言,在幾千年的重義、重神、重風骨的哲學和美學傳統影響下,形成了一種注重內在關系、隱含關系、模糊關系的語言結構素質。(潘文國)所以,與意大利語形式美追求不同,漢語追求的恰恰是這種指代不明意境美。
綜上所述,對于意大利語的學習要拋棄漢語學習的經驗,甚至要拋棄掉部分英語學習的經驗。只有各種形式變化都了然于胸,意大利語才算入門了吧。
三、要相信科學
現代科學研究表明,使用拼音文字(英、德、法、意等)的人若出現語言閱讀障礙,一般都是位于后腦的威爾尼克語言區出了問題;而使用中文這種表意象形文字的人,如果存在語言閱讀障礙,那他一定是位于大腦前部的布魯卡語言功能區出了問題,與后腦無關。這一發現提示:既然使用不同文字的人,大腦語言功能區不在一個地方,因此對語言的學習,大腦使用的也是不同的區域。布魯卡區與運動區緊密相連,記憶主要靠“運動”。而威爾尼克區靠近聽力區,記憶主要靠聽說。
所以對于意大利語的學習應該主要從聽說入手。對于剛開始學習意大利語的同學,我強烈推薦一款叫做Rosetta Stone的軟件,該軟件通過圖像和聲音刺激大腦,目的是使做二語習得的人有學習母語一樣的環境。雖然短期效果可能不明顯,但堅持到3級結束,你就會發現你的意大利與已經很流利了。
同理,經常性的聽意大利歌曲和看意大利電影對于提高意大利語也有很大幫助,并且意大利有那么多的電影可看。當然只有輸入是不夠的,最好能在看的過程中不斷跟著臺詞重復。
四、怎樣備考A2
意大利語書評考試現行的有四種,但我了解的只羅馬三大的考試。IT考試側重的你的實際交際能力,試卷中的聽力、閱讀、寫作不單獨算成績,這三項的總成績只要占筆試部分的百分之六十以上就算合格;口試再合格,就算是通過了IT的考試。IT的特點就是不強調語法,只強調應用,其實這在某種程度上要比錫耶納那些強調語法的考試要難,因為你沒辦法有針對性的備考,只能依靠自己真實的意大利與水平。聽力考試語速很快,就是正常說話的語速,甚至有可能還有一點口音,不像別的A2級別的考試會故意放慢語速,這就要求考生在平時練習的時候多加注意,以聽常速的聽力為主。閱讀分三種類型題,第一種是類似于完形填空的題,給你一段話,描述一個人的生平;在這段話里有數個空,但都會給你選項在右邊,選擇就可以了,很簡單;第二種是給你幾張圖和一些信息,通過所給信息來判斷選擇一張正確的圖片,所給信息往往都大于圖片信息,所以也很簡單;第三種是常規的閱讀,讀一段對話然后選擇正確答案,這部分閱讀會明顯比前兩道有難度,主要是單詞上有可能遇到生詞。最后的寫作一共兩道題,今年的題1是留一張便條給家里說你有急事出去,題2是寫一張明星片給你的好朋友告訴他你搬家了。關鍵點是要注意讀題干,留便條那道題中有一個詞urgente,很多人沒看見導致扣分。
備考A2有兩本教材完全可以結合著用,《大學意大利語教程1》和《新視線意大利語1》,《大學》里每一課后邊都有一小節raccotino,這一小章很有用,其中有關于家庭啊、學校啊、朋友啊、一次旅行啊什么的,把他背下來A2的口語考試就完全不必要擔心,并且里面的單詞也絕對功應付考試了。這本書的另一個特點是每課里都會有一兩個意大利諺語、成語,胖胖說現在意大利人在生活中也是常用的,就算不常用,在考試的時候突然拽出來一句也會給考官留下深刻印象。《新視線》這本教材是外國人編的,里面對話里有很多口語化的表達。關于語法,其實我個人覺得這兩本書都可以,只不過側重點不同。《大學》里語法是很全的,關于那個知識點一次性的全都說給你;而《新視線》中的語法是有階段性的,比如在第一冊中命令式只有非尊稱形式,尊稱的命令式要在第二冊中才會學到。語法的學習其實很簡單,規則背下來就是多做練習了,常用的有一本“Ecco Grammatica italiana”這本書的特點是你至少得學完《大學1》或《新視線1》才能去做,他不是按照你的掌握程度循序漸進來編排練習的,此書從頭至尾幾乎是一個難度,但這本書的習題很典型,很有練習價值。還有一本語法練習冊叫做“La Grammatica italiana per tutti stranieri”在使館文化處就能找到,持學生證年費50RMB。強烈推薦。這本書最難得地方個人覺得比“Ecco”猶有過之,但好在他還算是由淺入深。另外臺灣的國立廣播教育電臺有《新視線》的講座,主講老師是位意大利人,中文講的很好,雖然每課都有十幾節聽起來很墨跡,但如果有時間的話還是很有必要聽一聽的,她會講很多有關意大利的事情,重點的語法也會反復重復。
意大利語學習方法2
學習意大利語的方法及技巧,其實學習外語的方法大致是一樣的聽說領先,讀寫跟上,意大利語學習也是一樣哦。
聽說領先,讀寫跟上和任何一門外語一樣,意大利語有它自己的特色和風格,在學習中需要投入大量的激情和勇氣。在數年的語言研究過程中,我認為意大利語有兩大特點最為突出:
1、拼寫方便。意大利語保存了羅曼語族的共有特性,即怎么讀怎么寫。由于每個音節都有特定的發音規則,所以在認真初學一兩個月之后,就基本上可以做到正確聽寫了。
2、語法復雜。羅曼語族的另一個特點便是語法相對復雜。和英語相比,意大利語的語法更加變幻多端,特別是動詞的變位,尤其讓初學者頭疼不已。通常一個動詞原形在不同的時態、人稱等背景下有不同的變形方式,特別是不規則動詞的變位,有時甚至會讓人摸不著頭腦。
盡管意大利語看上去如此復雜,然而中國每年依然有兩三百名學生從意大利語本科畢業。雖然他們之中并不是所有的人都在繼續使用這門語言,但隨著中意交往 的日益頻繁,國內對于意大利語人才的需求也越來越旺盛。于是各類培訓班紛紛崛起,為意大利語教學注入了新鮮的血液。目前僅在北外每年就開設有兩期培訓課 程,分為初級班和中級班,以高質量的教學培養了不少意大利語人才。 作為一名意大利語教師,我建議大家在練習“聽、說、讀、寫”這四項基本功時要注意以下幾個方面:
聽:這是學習任何一門語言的基本能力。學習外語的目的在于和外國人交流,而交流的基礎首先就是得聽得懂別人說什 么。通過親身體會,我感覺“聽”并不是一件簡單的事情。意大利人說話語速較快,加之方言眾多,不同地區的人講話時,多少都會帶著一定的口音、方言以及當地 的俗語,所以一時之間會覺得難以判斷其含義。在意大利,不少北方人說話帶有降調,且語調生硬而堅決;中部人說話普遍口齒模糊,會省略某些尾音,語調偏于平 滑且帶有很明顯的抑揚頓挫感;南部人說話口音濃重,且口腔打得很開,很多時候用喉發音。所有這些特色都需要通過長時間的磨練才能加以領會的。當然,我們在 與一個新朋友交流的時候,也不用過分害怕對方的口音,只要集中精神去適應對方的發音習慣,同時重點抓住他們說話中的動詞,從中便能理解其大概含義了。
說:如前所說,學習語言的目的在于交流,而交流是雙向的東西,只聽不說自然不行。所以緊跟著聽之“后”的,就是 “說”的技巧。我的`體會是,會說意大利語不難,難的是能把意大利語說好。如果說意大利語時能保證流利且不帶中國口音,已經是很難能可貴了。若是能同時避免 犯一些常見的語法錯誤,那
更是高人一籌。如果有機會長時間地和意大利人相處,還能學會不少地道的表達方式和方言,偶爾加入自己的詞匯庫中,在對外交流中也 不失為一個法寶。 讀:在掌握聽與說的同時,閱讀也是一項必不可少的素質。由于意大利語動詞形式變化多端,故而需要在不斷的閱讀中 積累經驗,逐漸提高閱讀速度和閱讀技巧。隨著網絡的發展,我們已經可以在互聯網上找到豐富的閱讀材料。剛開始接觸意大利語時,在閱讀中最忌諱的是“不懂裝 懂”,所以必須精確理解每個詞的含義,并盡可能掌握其用法。但是在學了一段時間之后,我們反而應該“提倡”不懂裝懂的狀態,即不用刻意地理解每個詞的精確 意思,而要把注意力放在掌握整段文章或全篇文章的意思上。經過這樣的過程,我們就能以最快速度看懂一篇文章,這對拓寬知識面及培養語感是很有幫助的。
寫:用意大利語寫文章不是件容易的事,在意大利語學習者中,相當一部分都只能講一口流利的意大利語,卻很難寫出 一篇像樣的文章。我一直認為,用意大利語寫文章,不但要熟悉語法規則,還要對對意大利國家的文化和語言習慣有透徹的了解。任何的疏忽或用詞不當都有可能破 壞整篇文章的美感。如果大家每星期(甚至每天)都能用意大利語寫一些短小的隨感,然后第二天閱讀自己寫的東西,并從中挑出錯誤,日積月累得堅持下去,定能 取得不小的進步。
意大利語學習方法3
意大利語學習的入門常識
問候語:
1)意大利人熟人之間見面,一般用“ciao”,類似于英語中的“hi”。[讀作:查哦]
再見非常簡單,就是連讀兩遍“ciao”。
2)正式的場合見面:白天-buongiorno(buon-好,giorno-早上)[讀作:bong-zhao-le-nao],晚上 -buonasera(sera-晚上)[讀作:bong-na-sea-rra](意大利語中的“r”須顫音,我用“rr”表示,下同。) 再見是用“arrivederci”,相當于英文中的"farewell"。[讀作:a-rri-wi-dai-rre-chei]
字母讀音:
abcdefghilmnopqrstuvz
這些字母的讀音按照拼音即可。(啊,比,的`,俄,佛這個樣子。)但有幾個字母是例外的:cghqrs&z
1)c,g,ci讀作“七”;ce,cia,cio,ciu讀作“拆,差,潮,處”
2)gi讀作“極“,ge,gia,gio,giu,讀作“債,炸,照,主”
3)chi,che,ca,co,cu讀作“ki,開,卡,靠,庫”
4)ghi,ghe,ga,go,gu讀作“給,該,呷,高,故”
5)h,在拉丁語中,h是不發音的。如:ha讀作“啊”
6)q,q永遠都與u連在一起讀,讀作“苦”
7)r,r對中國人的發音習慣來說是最難的了,要求舌尖連顫兩下,連發倆“了”。小編初學意大利語目前還未攻破這一技術難關。希望大家能青出于藍而勝于藍??(萬分愧疚ing)
8)s,z,當s與h搭配在一起的時候,[讀作“sci,sce”]當s與k搭配在一起的時候[讀作“sca,sco,scu”]。(z同理讀作“子,此”)
9)除此之外還有gli(據說這個發音只能面授,可不意會,建議您還是參照有聲教材例如我們文國網提供的視頻課程學習);gn[讀作“nia”]
【意大利語學習方法】相關文章:
意大利語學習:意大利語發音規則11-16
意大利語音標學習11-08
意大利語基本音標04-12
意大利語基本音標教程05-08
意大利語動詞特點介紹08-13
意大利語副動詞的用法05-13
意大利語等級考試介紹08-30
意大利語動詞變位的語法08-19
意大利語名詞的性數05-12