- 相關推薦
職場日語語錄
引導語:下面是由應屆畢業生培訓網為你整理,精選的職場日語,謝謝您的閱讀。
1、コンセンサス(consensus)をとる
取得諒解和同意。
2、逆(ぎゃく)にいうと
哲學上是用結論來證明論據的正確性的做法。但在職場中也常用。例如「逆にいうと××ですね」當然實際使用時是用于先從接近結論的側面下手說明問題時。這點不同于哲學辯證法。
3、アタマ
月頭或年初。 「1月のアタマごろになります」、對應有月末 年末是 [マツ(末)];一月末「イチマツ」。這點有點區別于教科書上的1月の初め、1月すえ等表現。
4、先生
公司里叫一般上司或上面的人。同一般的“師傅”。當然不要叫頂頭上司先生。類似用語有[選手]:做事很不錯的人。[ 大明神だいみょうじん]:對付困難很行的人。例如:「これはもう田中大明神にお出まし願うしかないな」、
5、イッピ
イッピづけ」每個月第一天。[田中先輩は1月イッピづけでアメリカ支社に転勤するって] 即 1月1日
6、~なイメージ(~というイメージ)
~的形式,形態,樣子 「こんなイメージでお願いします」 「まあ、そんなようなイメージですわ」
7、モチベーション(motivation)
確切的動機或目的。
8、プライオリティ(priority)
優先位。プライオリティが高い。
9、ASAP
as soon as possible。盡快的意思 用語MAIL等。
10、オファー(offer)
可用于拜托,要求等。 「オファーがある」「オファーする」
11、お世話になっております
日本上班族的生活是以「お世話になっております」開始的。不管實際是不是受照顧于對方,都把這句掛在嘴邊的就是日本社會。
12、よろしくお願いします
另外一句就是只要日本這個國家存在,就不會消失的「よろしくお願いします」。不管客戶是比爾蓋茨還是誰誰誰,都要對對方說「よろしくお願いします」。
13、御社(おんしゃ)
指對方公司「御社」、直接稱呼客戶公司的名稱對一個職場人事來講是一個小小的不對。當然找工作面試時候也要說「御社」。
14、弊社(へいしゃ)
對應「御社」。指自己所在的公司。
15、午後イチ
「午後イチ」指下午一點。與其對應,有「朝イチ」「晝イチ」例: 山田課長、この評価書は今日の午後イチまで提出します。
16、ペンディング(pending)
暫時中止。實際上結束或中止某項目時,用「ペンディング」 要比 「やめる」「中止する」會多一點。 例如「この件に関しましては いったんペンディングということで……」
17、コストパフォーマンス(cost performance)
成本投資效率。例如:吃的跟貓似的,干活干得跟牛一樣的人 就說他「コストパフォーマンスが良い」,反之吃得跟豬一樣,也不愛干活的人就是「コストパフォーマンスが悪い」。
18、席を外しております
電話用語:暫時不在位子上。一般可以和「社內にはいると思うんですが」一起使用。
19、アポ(appointment)
預約アポイントメント的縮略語。「アポを入れる」
20、 ネゴ(negotiation)
交涉、談判 ネゴシエーション的縮略語。
21、投げる
送 「メールを投げる 」「先方に投げる」 「FAX投げる」「とりあえず投げる」等
22、にんげん
就是人。用「ひと」的還是學生,用「にんげん」才是社會人 「営業のにんげん」「外部のにんげん」「會社のにんげん」等等。
23、フィードバック(feedback)
反饋 「結果が出たらフィードバックします」
24、折り返し(おりかえし)
電話用語 「折り返し、お電話いただけますか?」「折り返し、お電話いたします」 回撥
25、ケツ(結)
結果、結尾、「ケツはどこですか」 「ケツが見えないな」 「ケツを見せてください」 類似用語:「おしり」 「おしりはどのへんでしょうか?」「おしりが見えないですね」 「おしりが見えるまでやりましょう」 「おしりが見えたら電話します」
26、フィックスする(fix)
決定好了之后固定~ 「プロジェクトの件は、最後はこのようにフィックスされた」
27、ベース(base)
基礎 基本「商業ベースだと割に合わない」 「正直ベースで行きましょう」有時日本人也用「基本ベース」基本基本。。。。?呵呵
28、焼く(やく)
復制 制作CD等 「焼く」
29、要するに(ようするに)
概括起來說:「~當社の力不足だったのだ」
30、あのですねー
發表自己的看法或意見時以 「あのですねー」開始。
31、バタバタしている
很忙、「いまちょっとバタバタしておりまして」 「バタバタしていてお返事できませんでした」
32、てれこ
事情或事物前后順序等倒了
「こことここは、てれこじゃない?」 「どうやら、てれこになっちゃったみたいで」
33、基本的にはオッケー
不是肯定的意思,而是基本上絕對否定的意思。日本文化典型的: 言葉の遠回し。[基本オーケー] 后跟來否定, [この提案は基本オーケーだけど、甘い部分が多いね]
34、PCB(please call back)
please call back 「折り返し電話下さい」MAIL用語。
35、NR
No Return 從公司出去直接回家==「直帰(チョッキ)」
36、流す(ながす)
發送「FAX流しといてね」「メールで流します」
37、回す(まわす)
轉接「田中さんに外線電話を回す」用繋ぎます。跟丁寧些。
38、シェアする(share)
共有 「無線LANをシェアする」
39、リスケ
リスケジュール(reschedule)調整或改變日程等。
40、デフォルト(default)
剛開始時候就那個樣子 約定熟成?????
「この設定はデフォルトだからどうしようもないんです」 「あいつはデフォルトでそうだから」
41、 ノミュニケーション
邊喝酒邊進行感情溝通 想在日本社會混好 不管會不會喝酒都要掌握好ノミュニケーション。在酒席學會傾聽和制造氛圍與同事才能更加親近,做事時也就方便很多。ノミュニケーション一般割り勘。日本社會就是就算在一個公司里,不喜歡給不熟的人予以幫助的。所以平常混熟臉也是很有必要的哦。
42、取り急ぎ(とりいそぎ)
簡單說來,直接說要點時使用「取り急ぎ、用件のみにて失禮します」
43、レシピ(Recipe)
設定的條件或方法「競合會社の品質管理のレシピを調べる」
44、いい質問ですね
不是說你提問的好,而是說:我正好準備有這方面的答案。哈哈
45、なながつ
7月。為了區別「7月しちがつ」「1月(いちがつ)」
46、実際問題(じっさいもんだい)
現實上的問題是。「~,それで間に合うの?」「~,ひとりで大丈夫なの?」「~、鼻血出てますけど?」
47、體調不良(たいちょうふりょう)
休假遲到早退的第一理由(70%)。其他還有「病院立ち寄り(びょういんたちより)」 「役所立ち寄り(やくしょ)」「免許更新(외국인은 ビザ更新、、ㅎㅎ)」「銀行立ち寄り」
48、ちょっと體貸(からだか)してくれる?
上司指示下手時,類似有「いま體空いてる?」
49、イニシアチブをとる(initiative)
掌握主導權。日本人真愛拽外來語啊。。。
50.甘い(あまい)
原意:甜。職場用語:想法比較傻,分析不足,看扁人。[海外出張ってそんなに甘いものじゃないぞ、観光じゃないから]
51、一番ベスト(いちばんBest)
第一第一。同「基本ベース」「今現在(いまげんざい)」[いちばんベター]
52、やっつける
怎么,干一架啊。。。等意思。例如加班到半夜12點,想想折磨自己的上司,自己在辦公室喊「さあ、やっつけるかな!」。 「やっつけ」名詞時是小混混[間に合わせのいいかげんな仕事]
53、相談(そうだん)
「ご相談がありますが……」一般用于拜托他人時。如出去喝酒2次會跟前輩借錢等時。
54、バーター(barter)
成交、「今回のビジネス、バーターじゃなかったら意味ないじゃん!」
55.前倒し(まえだおし)
推進其比計劃要快。「このプロジェクトは今絶好調だから、どんどん前倒し前倒しで進めましょう」
56.レベル (level)
水平[現場レベル][當事者レベル][経営者レベル]
57、テンパる(聴牌)
很忙的意思
58、ポシャる
項目中途壞菜時。失敗的項目一般有 プロジェクトが立ち上がる→走る→ポシャる 的階段。
59、プロパー(proper)
從一開始上班就在那個公司里上班的人。相對中途采用的人說的。
60、飛ぶ (とぶ)
有3種意思ㄱ)緊急出差或強制移動「ちょっと神戸へとんでもらえるか」、ㄴ)會議等被取消「午後の會議とんだから急に暇になったよ」 ㄷ) 被強制派遣或轉崗「高橋さん、○○支社にとばされたらしいよ」 、
61、ペラいち
一張紙(A4)「それまとめといてよ、ペラいちでいいから」「FAXペラいちで送ってください」
62、アテンド(attend)
同行。 [同行すること][立ち會うこと]「明日は午後から試寫會アテンドです」
63、FYI(for your information)
=== ご參考までに
64、プッシュする(push)
推進 支持 応援
65、ルーティン(routine)
[確定的][定期的]。如定期交貨的產品叫 [ルーティン品] [ルーティン・ワーク]
66、レスポンス(response)
回答 應答
67、力仕事(ちからしごと)
體力勞動。在職場上是指:需要現場努力的事情。「とりあえずマニュアルだけ作ったら、あとは力仕事」
68、噛む(かむ)
為取得利益,作為當事人參加。「ウチもかませていただきたいのですが」 「それだとウチがかめないじゃないですか」
69、呑む(のむ)
沒法子只能接受(對方提出的條件)。[今後のビジネスの為に他社の條件を呑むしかなかった]
70、プレゼン(presentation)
[發表][提出] [製品紹介を客先にてプレゼンする。]
71.バンザイ
萬歲。但有時是投降的意思。「ここまでやってお客さん入んなかったら、 もうバンザイでしょ」
但是 [バン-バンザイ]是[好][滿足]的意思。「この程度でお客さん入ったらバンバンザイだね!」
72.とんとん
(0)的意思「今年會社の実績は赤字でもないし、�\\字でもないトントンだった」
73、コミコミ(込み込み)
用語含消費稅費、手續費、運輸費等全部時
「きんきんにとんとんにしたいのですが カツカツだというのがいまいまの狀態でして やっぱりコミコミだと厳しいですねえ[我們也想盡快消除虧損局面,但是現在(價格)這么緊張,還把所有雜費都含進去的話,這個價格比較困難啊。]
74、見積り(みつもり)
報價。
75、シビア(severe)
シビア=厳しい「會社ってシビアだよ」
76、~さん
可用語客戶公司 [ソニーさん]、[松下さん]、[電通さん]。另還有 [八百屋さん] [魚屋さん] [工事屋さん][攜帯屋さん][コピー機屋さん]
77、~のモノ
自謙語。指自己公司的人 「擔當のモノと代わります」「代理のモノですが」
78、お電話が少々遠いのですが
聽不清楚。[ お電話が少々遠いのですが,折り返しお電話させて頂きます]
79、ウイン・ウイン(Win-Win)
雙贏 ==[お互いハッピー]
80、テンパー(10%)
10%
【職場日語語錄】相關文章:
用于職場的日語口語06-19
日語學習從日語五十音圖開始08-31
商務職場英語口語語錄06-19
學習日語發音05-18
常見日語成語04-20
日語語音概說09-20
日語代詞需知08-13
日語記憶方法08-13