生活實用日語口語
ょうだんだよ。 開玩笑啦!
うれしいな。 真高興。
そう。 這樣啊! (原來如此的意思)
おねがい。 求求你。 (整個句子用0聲讀)
がんる。 我會努力的。
うだいょうで。 已經不要緊了。
わたし。 我也是。 (我也是說得那樣)
あっそうか。 啊!對了。 (句尾下降)
ういい。 好,算了。
たんゅん。 真單純。 (一眼就看透了的意思)
まで。 真的。 (我說的是真的)
ほんとうだいょぶ。 真的沒問題嗎? (句尾上挑)
げんき。 還好吧? (句尾上挑)
おしえくれない。 你能教教我嗎? (句尾上挑)
しっいるよ。 我知道。
おやったいへんだ。 哎呀,糟了。
なにが。 什么事? (句尾上挑)
わたしそう。 我也一樣。 (我也是那樣的。)
ただ—— 只是—— (即將提出反對意見)
しゃべるよ。 真啰嗦。 (換成片假名讀①聲時是“鐵鍬”的意思)
うそ。 說謊吧? (難以置信的意思——句尾下降)
おわった。 都結束了!
ぜんぜんだいょぶ。 一點兒也沒問題。
だれ。 誰? (句尾上挑)
きをつけ。 請多保重。
かわいい。 好可愛喲!
ごえんりょなく。 請別客氣。 (請人吃飯或送禮時用)
たいへんでね。 真是夠嗆呀! (表示同情或慰問)
ちがいま。 錯了。
どうした。 怎么了? (句尾上挑)
なにない。 沒什么!
どうしよう。 怎么辦? (句尾稍下降)
ちょっとね。 有一點…… (對不起,我不想說的意思)
かまいません。 沒關系,別介意。
ゃ、また。 一會兒見。
おまたせ。 讓您久等了。
うかいしない。 不后悔嗎? (句尾上挑——零聲是公海、公開的意思)
見た! 我看到了。
わかった。 明白了嗎? (句尾上挑)
だめ。 不可以!
まさか。 不可能吧或怎么會呢? (放慢速度、用不相信的.語氣說)
それで。 然后呢? (句尾上挑)
それでどうしましたか。 那么,后來怎么樣?
しつれいね。 你真失禮啊! (指責對方沒禮貌)
つは—— 其實是(那樣)。 (省了說的理由、不說原因別人也知道)
どう。 請指教。 (和別人見面時用語——是一萬能用語)
ざんねんでしたね。 真遺憾啊!
行きましょう。 走吧! (表示‘咱們一起走吧’的意思)
行きま。 馬上過去。
なるほど。 原來如此。 (恍然大悟的樣子)
よく寢た。 睡得真好。 (剛醒過來時自言自語)
ちょっと、ちょっと。 等等、等等。 (讓別人等一下自己)
つまり…… 也就是…… (后面就要解釋一下是什么)
後で…… 等一會兒…… (如:過一會兒你去掃一下地。)
ごえんがある。 有緣。 (用“有五日元”來記)
ど行くの? 去哪里? (句尾上挑)
きらいで。 討厭。
聞いいるの? 聽到了嗎? (句尾上挑)
あなたは。 你呢? (我是這種情況,你是什么樣?)
まっ。 等等。 (用1聲讀——等一下的意思)
うおそい。 已經晚了。 (現在要做已經不行了)
忘れった。 忘了嗎? (句尾上挑)
やめる。 辭職? (句尾上挑)
ちがう。 不對嗎? (句尾上挑)
ゆびきり。 拉鉤。 (用小指互相拉鉤)
けち。 小氣。
そう思いま。 我是這樣想的。
ああ、あれでか。 啊,是那個啊! (是什么東西別人不說自己也知道時用)
つらくないよ。 那是很痛苦的。
それでは、つぎに…… 那么,接下來…… (然后再說出打算或做什么等)
だいきで。 特別喜歡。
ういうふうに…… 像這樣…… (做、說、唱等等)
ほんとうに不思議でね。 真是不可思議。
ゃ、そうる。 那么,就那么辦吧!
あやしいでよ。 真可疑!
ちょっと 可笑しい。 有點不正常。
オーケー。 好。 (就是OK)
行かなくちゃだめ? 不去不行嗎? (句尾上挑)
まさかそんなはがない。 怎么可能會那樣?
日語小常識:外來語。日語不僅有豐富的本土產生的詞匯,它還有許多源自中文的詞。許多從中文來的外來語在今天的日常生活中使用非常廣泛,以致它們不被認為是從日本之外引進的外來語。在多個世紀之中,中國的文化影響很深,許多知識或哲學背景用詞起源于中國。在十九世紀晚期和二十世紀初從西方引進新概念時,經常會使用中文字的新搭配來翻譯它們。這些詞是現代日本人所使用的知識詞匯的重要組成部分。例如:收音機 ラジオ 咖啡 コーヒー 計算機 コンピューター 。
【生活實用日語口語】相關文章:
1.生活中日語口語
3.日語日常生活口語