關(guān)于演講小技巧
把賢哲名人的話拿過來自己用,引經(jīng)據(jù)典,這樣的演講往往更有說服力。引經(jīng)據(jù)典能為論題提供權(quán)威性的論據(jù),因此經(jīng)常為演講者使用。引經(jīng)據(jù)典的使用要遵循一定的規(guī)則,要避免引經(jīng)據(jù)典引出的麻煩。
引用名人的名言、警句要準(zhǔn)確無誤
引用名言、警句時(shí)要保證引用的正確,如果引用的原話有錯誤或出處錯誤就會影響名言、警句的使用效果,有的.時(shí)候甚至起到相反的作用。
1. 要弄清楚原文究竟是誰講的,不要張冠李戴
如果同一句話兩位名人都講過,那就要看是誰引用誰的,我們當(dāng)然是用最早那位名人說的話。引用名言、警句,最忌諱的是張冠李戴。比如,但丁說:“走你的路讓別人去說吧。你卻引為莎士比亞說:“走自己的路讓別人去說吧。像這樣的錯誤,往往會導(dǎo)致整個演講的失敗。
2. 要全面領(lǐng)會原文,不要把意思弄反了
因?yàn)橥瑯邮钦f一句話,原著者的意圖可能是諷刺,是反意,但由于引用者不了解原著者的本意,輕易地拿過來就用,就容易歪曲原意,這對于演講也是不利的,容易被人駁倒。
3. 要盡量引用原文,不要以訛傳訛因?yàn)橛泻芏嗝说拿、警句,是通過間接材料得到的,所以,我們在引用時(shí),有條件的應(yīng)盡量查一下原文,防止出錯。
正確引用古文和需要翻譯的典故
引用寓言典故時(shí)經(jīng)常遇到一些問題,這些問題主要包括下面幾個方面。
1. 翻譯時(shí)應(yīng)盡量保持直譯如果直譯確有困難,也可變通一下,把直譯和意譯結(jié)合起來。總之,是要讓聽眾一聽就明白。
2. 由于“經(jīng)典”一般都是古文言文,引用時(shí)要盡量把它翻譯成白話文如果直接使用文言文,聽眾聽后自己需要有個領(lǐng)會、暗譯的過程,就會影響聽講的效果。所以,這個程序一般應(yīng)當(dāng)由演講者來完成。
3. 要抓住寓言和典故的核心與本質(zhì)刪除不必要的重復(fù)和陪襯,盡量使寓言和典故短小精悍,說明問題。
【關(guān)于演講小技巧】相關(guān)文章:
4.演講忘詞小技巧
7.高水平演講小技巧