免费游戏不用登录直接玩,苹果6s plus,不朽情缘滴血大奖视频,电子pga是什么意思

英文合同

時間:2021-03-13 13:16:44 求職英語 我要投稿

英文合同范文

合同 CONTRACT

日期:合同號碼:

Date:Contract No.:

買方:(The ;Buyers)  賣方:(The Sellers)

茲經買賣雙方同意按照以下條款由買方購進,賣方售出以下商品:

This contract is made by and between the Buyers and the Sellers;whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:

(1)商品名稱:

Name of Commodity:

(2)數量:

Quantity:

(3)單價:

Unit price:

(4)總值:

Total Value:

(5)包裝:

Packing:

(6)生產國別:

Country of Origin :

(7)支付條款:

Terms of Payment:

(8)保險:

insurance:

(9)裝運期限:

Time of Shipment:

(10)起運港:

Port of Lading:

(11)目的港:

Port of Destination:

(12)索賠:在貨到目的口岸45天內如發現貨物品質,規格和數量與合同不附,除屬保險公司或船方責任外,買方有權憑中國商檢出具的.檢驗證書或有關文件向賣方索賠換貨或賠款。

Claims:

Within 45 days after the arrival of the goods at the destination,should the quality,Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable,the Buyers shall,have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers

(13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由發生在制造,裝載或運輸的過程中導致賣方延期交貨或不能交貨者,賣方可免除責任,在不可抗力發生后,賣方須立即電告買方及在14天內以空郵方式向買方提供事故發生的證明文件,在上述情況下,賣方仍須負責采取措施盡快發貨。

Force Majeure:

The sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or non-deli-very of the goods due to Force Majeure,which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after . the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptancea certificate of the accident. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the deliveryof the goods.

(14)仲裁:凡有關執行合同所發生的一切爭議應通過友好協商解決,如協商不能解決,則將分歧提交中國國際貿易促進委員會按有關仲裁程序進行仲裁,仲裁將是終局的,雙方均受其約束,仲裁費用由敗訴方承擔。

Arbitration:

All disputes in connection with the execution of this Contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade in accordance with the Provisional Rules of Procedure promulgated by the said Arbitration Commission . the Arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the Arbitration fee shall be borne by the losing parties.

買方: 賣方:

(授權簽字) (授權簽字)

【英文合同范文】相關文章:

英文合同必備詞匯03-19

英文求職信優秀范文07-16

求職英文自我介紹范文07-18

面試英文感謝信范文03-31

外企英文辭職信范文04-01

英文辭職信格式范文04-01

外企面試英文自我介紹范文03-24

有關英文求職信精選范文08-04

考研面試英文自我介紹范文06-25

大學生英文求職信范文03-18

主站蜘蛛池模板: 星座| 理塘县| 徐水县| 东城区| 老河口市| 家居| 南丰县| 荔波县| 宜兰县| 荣成市| 镇原县| 马鞍山市| 射洪县| 克什克腾旗| 叶城县| 阜阳市| 慈利县| 澄迈县| 龙山县| 巨野县| 巍山| 山阴县| 巴林右旗| 宜良县| 东乡族自治县| 新昌县| 建阳市| 宁阳县| 旅游| 仁寿县| 分宜县| 肇东市| 偏关县| 简阳市| 黎平县| 绵阳市| 新乡市| 遵化市| 吉隆县| 信阳市| 拜城县|